2011年7月3日日曜日

蛍ちゃん!- luciole

 初夏の夜、清流のほとりで淡く明滅しながら優雅に宙を舞う 「 螢 」 ( ほたる )。

岩室へ蛍を見に行きました。

7時位から舞い始め、それからはどんどん木の上の方に。

もっと川面に生息してるものかと思いきや。。。

空高く高く、光放ちながら。


 『 源氏螢 』  と 『 平家螢 』

 平安末期、ちょうど螢が舞う今頃、源平争乱 に敗れた平家一門の亡骸の上を、慌しく明滅する

 小さな螢敗者の平家 ) と、ゆっくり明滅する 大きな螢勝者の源氏 ) が入り乱れて宙を舞

ったと伝えられ、それに由来して 源氏螢平家螢 と名付けられたそうです。

ここ、岩室の蛍はちなみに源氏蛍。

光る間隔も2秒、4秒と関西、関東で違うんだって。

とにかく、最初の光はじめの蛍を見つけたときは、本当に感動。


蛍さん、素敵な夜をありがとう。。。。。。。


Le soir, au commencement de l'été;
Les lucioles volent près du courant limpide en brillant faiblement.

Les lucioles Genji et les lucioles Heike

A la fin de l’ère Heian, à peu près à la même saison, il y eut une bataille entre les Genji et les Heike. On dit que de petites lucioles volaient au dessus des corps des troupes de la famille vaincue des Heike, on les appela ainsi les lucioles Heike
On dit aussi que de grosses lucioles volaient au dessus des corps des soldats servant la famille triomphante des Genji, on les appela les lucioles Genji

Les lucioles de Iwamuro, sont de la variété Genji.

On dit qu’elles brillent différemment selon qu’on se trouve dans le Sud ou dans le Nord du Japon.

Nous sommes allés à Iwamuro pour voir les lucioles hier soir
Elles ont commencé à voler à partir de 7h environ.
Ensuite elles sont montées en haut des arbres.
Je croyais que les lucioles restaient près des rivières.
J’ai été surprise de  voir ça.
Lorsque j’ai  trouvé la première qui brillait, j’étais vraiment émue.
Merci pour cette magnifique soirée

0 件のコメント:

コメントを投稿