2012年1月18日水曜日

フランス語―接続法①

Je suis content(e) que tu sois là.(きみがいてくれてうれしい。)

Il faut que vous partiez le plus tôt possible.(できるだけ早く出たほうがいいよ。)

直接法は実現性のある事を伝える形に対して、接続法は主観的にとらえてる形

Ilsの語尾entを外し語尾-e-es- e-ions-iez- entをつける。(イオン、イエの音が特長!)

Finir

que je finisse/ que tu finisses/ qu’il finisse/ que nous finissions /que vous finissiez/qu’ils finissent

↓不規則な形(けどよく使われる。。。)

Etre

que je sois/ que tu sois/ qu’il soit / que nous soyons/ que vous soyez/ qu’ils soient

Aller

que j’aille/ que tu ailles/ qu’il aille / que nous allions/ que vous alliez/ qu’ils aillent

Avoir

que j’aie/ que tu aies/ qu’il ait/ que nous ayons/ que vous ayez/ qu’ils aient

Faire

que je fasse/ que tu fasses/ qu’il fasse / que nous fassions/ que vousfassiez

qu’ils fassent

どんな時に使われる?

主節の動詞が意思、感情、願望などを表す

Je veux qu’elle vienne à la fête .

同じ意味のニュアンスの非人称構文で

Anne a très mal à la tête ;Il faut qu‘elle prenne une aspirine.

形容詞節、関係詞節で

Il cherche une fille qui sache mettre un kimono.(不確実)

Paul ,c‘est le seul ami qui me comprenne.(最上級)

先行詞が否定

Je ne pense pas que Paul soit malade.

副詞節で

Pourvu qu‘il fasse beau ,on aura une vue superbe .(天気さえ良ければ,素晴らしい眺めになるだろう)

独立節で

Vive la France !

Qu’il vienne ici !

なんとなく、つかめましたか?

次回また続きで。おくが深いです。。

zut,il faut que j'y aille,sinon je vais être en retard. ciao ciao!

1 件のコメント:

  1. Petite correction sur le subjonctif, pour de nombreux verbes, quand au présent de l'indicatif, la racine de celui-ci est différente aux personnes comme "nous-vous" et "ils" il faut garder deux racines.
    exemple "acheter" au present de l'indicatif :
    nous achetons
    ils achètent

    On a alors deux racines "achet" et "achèt" réutilisées de la manière suivante :
    que j' achèt + e
    que tu achèt + es
    qu' il achèt + e
    que nous achet + ions
    que vous achet + iez
    qu' ils achèt + ent

    il en va ainsi pour :
    - les verbes du 1er groupe en "yer"
    - les verbes du 1er groupe en "e+consomne+er"
    - les verbes du 1er groupe en "é+consomne+er"
    - de nombreux verbes du eme groupe

    Bon courage tu as déjà fait un très bon boulot !

    返信削除