2011年6月29日水曜日

フランス語ー直接目的語VS 間接目的語①

Je donne cette  fleur  à Marie.

直接目的語→動詞の後に直接ついてる目的語
間接目的語→前置詞 àをはさんでる目的語  間接目的の代名詞=  à+人

一般に言えば直接目的語「~を」間接目的語「~に」と表す部分。でもこれはほぼ正しいと言えるにすぎない。 

me(m') te(t') nous vous 目的人称代名詞は動詞の前に入るのが原則。



Il m’attend à l’entrée.   ( m'は直接目的  )
Il me donne cette fleur. ( me は間接目的  )
 






3人称の間接目的代名詞は、名詞の性に関わらず
   単数なら  lui
   複数なら    leur 

Je  téléphone  à  Paul                         Je lui  téléphone.
Je  téléphone  à  mes amis                 Je leur téléphone.  


   

0 件のコメント:

コメントを投稿